Бюро переводов в Краснодаре

Бюро переводов

Наверняка любой иностранный гражданин, приехавший в Россию работать, жить, учиться, создавать семью — сталкивался с переводом своих документов на русский язык? Почему так важно тщательно выбрать бюро переводов и чем это может быть чревато вы узнаете из нашей статьи.

По законам Российской Федерации, документы выполненные на иностранном языке должны быть легализованы в установленном порядке. Что это значит? Если речь идет о паспорте: он должен быть переведен на русский язык и удостоверен нотариусом. Если требуется перевести, например, справку об отсутствии судимости — то она должна быть легализована путем проставления апостиля, либо заверена консулом, и только после этого переведена и удостоверена нотариально.

И все же, почему стоит обратить внимание на переводчика? К примеру ситуация следующая: вы гражданин государства с визовым режимом въезда, находитесь в РФ по визе и собираете документы на разрешение на временное проживание. Первым делом нужно оформить перевод паспорта, на основании которого будут оформляться медицинские справки, сдаваться экзамен по русскому языку, заполняться анкеты и так далее. И вот вы, израсходовав уйму времени на подготовку документов, наконец добрались до вожделенного окошка, в котором сидит инспектор отдела РВП. Вы отдаете ему пакет документов, он их внимательно проверяет и с каменным лицом произносит: «У вас ошибка в переводе». Казалось бы ошибка, ну и что? А то что вся документация, оформленная на основании перевода наверняка тоже с неточностями, и плюс ко всему естественно завтра заканчивается срок действия визы! На переделку времени нет, уговорить инспектора тоже не получается. В следующий раз подать пакет вы сможете только минимум через 3 месяца, т.е. нужно будет специально приехать, заново пройти медкомиссию, потратить кучу денег, а все из-за чего? Из-за малюсенькой ошибке в переведенном паспорте.

Это один из очень частых случаев, когда иностранцы, сэкономив 200-300 рублей, обращаются к сомнительным переводчикам, которые предоставляют услуги очень низкого качества.

Также распространена подделка печати нотариуса, т.е. фактически сдав такой перевод в органы миграционной службы, вы рискуете в лучшем случае получить отказ в получении услуги.

Отсюда вывод: обращайтесь в солидные переводческие конторы с именем, не пользуйтесь услугами сомнительного качества, так как сэкономленные двести рублей могут стоить вам десятки тысяч.